تفسیر و ترجمه

گاهی اوقات درک و فهمیدن همه چیز به زبان آلمانی دشوار است. پس اگر افرادی باشند که بتوانند چیزهای مهم را به زبان مادری شما ترجمه کنند، بسیار مفید است.

مطالب موجود در این سایت

مترجمان شفاهی

اگر قرار ملاقات مهمی دارید به عنوان مثال در یک اداره، با یک پزشک و یا در مدرسه و سطح آلمانی شما به اندازه کافی خوب نیست، مترجمان می توانند به شما کمک کنند.

برخی از مراجع و اداره ها مترجم خود را دارند. هنگامی که قرار ملاقات دارید، می توانید بپرسید که آیا فردی را به عنوان مترجم به صورت رایگان می توان داشته باشید.

اگر شما مجبور باشید که کسی را به عنوان مترجم پیدا کنید می تواند برای شما هزینه همراه داشته باشد. برای یافتن مترجم از اینجا کمک بگیرید:

شورای مشورتی مهاجران شهر بامبرگ (MIB)

شورای مشورتی مهاجران شهر بامبرگ پل ارتباطی بین ساکنان خارجی شهر و مدیران شهری می باشد. افراد بسیاری از کشورهای مختلف جهان به مسائل مهمی مانند مراقبت از کودکان، مدارس، انجمن ها، بازار کار، اوقات فراغت و فرهنگ رسیدگی می کنند. هدف این شورا همزیستی مسالمت آمیز همه فرهنگ ها، مذاهب و ملت ها در شهر بامبرگ است.

خدمات مترجم

در اینجا شما می توانید آدرس و شماره تلفن مترجمان مکتوب و همچنین مترجمان شفاهی قسم خورده را برای بسیاری از زبان ها پیدا کنید. برای ترجمه اسناد مهم برای ادارات (مانند مدارک) یا دادگاه ها به مترجم رسمی نیاز دارید. زبان و شهر مورد نظر را وارد کنید.

از جمله اهداف موارد موجود در لیست بالا جهت ارتقا سطح اطلاعات شما می باشد. Freund statt Fremd هیچگونه مسئولیتی در قبال ترجمه های نادرست و یا ادعای (خسارت) ناشی از آنها نمی پذیرد.

مترجمان داوطلب

همچنین افرادی وجود دارند که داوطلبانه و رایگان در زمینه ترجمه می توانند به شما کمک کنند. اگر می خواهید از این کمک ها استفاده کنید، می توانید از اینجا سوال کنید:

Geschäftsbereich 2 – Soziales, Familie, Jugend, Gesundheit – Ehrenamtsbeauftragte
Ludwigstraße 23
96052 Bamberg
0951-85 498
https://www.landkreis-bamberg.de/

پروژه "خانواده - درک کردن - مدرسه"

  • آیا برای ترجمه نامه های مدرسه به کمک نیاز دارید؟
  • آیا دوست دارید که در ملاقات ها با مسولین مدرسه فردی که به زبان شما صحبت می کند همراه شما باشد؟
  • آیا به اطلاعاتی در خصوص سیستم مدارس به زبان مادری خود نیاز دارید؟

مدرسه می تواند با فردی که به زبان مادری شما صحبت می کند و می تواند به شما کمک کند قرار ملاقات بگذارد. برای این زبان ها افرادی برای کمک کردن وجود دارد: عربی، فرانسوی، کردی، فارسی، رومانیایی، روسی، ترکی و اوکراینی. این امکانات هیچ هزینه ای برای والدین و مدارس نخواهد داشت.

اطلاعات بیشتر را در اینجا می توانید بیابید:

مترجمان جامع (MiMi - پروژه سلامت)

آیا باید به یک پزشک مراجعه کنید و کسی را می خواهید که همه چیز را بفهمد و بتواند همه چیز را به زبان مادری شما توضیح دهد؟
همراهی با شما به زبان های زیر امکان پذیر است: عربی، چینی، انگلیسی، فرانسوی، ایتالیایی، کردی، فارسی، پرتغالی، روسی، اسپانیایی، ترکی و اوکراینی.

هزینه ها عبارتند از: 25 یورو برای 1 ساعت و پس از آن 12.50 یورو برای هر 0.5 ساعت اضافی شروع می شود و 5 یورو هزینه بلیط با نرخ ثابت در بامبرگ (احتمالاً به اضافه مالیات)

ابتدا باید با پزشک خود صحبت کنید که آیا هزینه ها پوشش داده می شود یا اینکه خودتان باید آنها را پرداخت کنید.

Amt für Inklusion
MiMi-Standortkoordinatorin
Heinrichsdamm 1
96047 Bamberg
Telefon: 0951 87-1446
Mehr Informationen zu den Gemeindedolmetschern: www.stadt.bamberg.de/
Mehr Informationen zum MiMi-Projekt: www.stadt.bamberg.de/MiMi

مترجمان مکتوب

در شهر بامبرگ پروژه ای برای بهداشت و سلامت به نام MiMi وجود دارد. آنها همایش های را در موضوعات مختلف به زبان های متفاوت برگزار می کنند.

اسناد رسمی (گواهی نامه، سند ازدواج یا شناسنامه) را فقط می توان در آلمان توسط مترجمان رسمی دارای مجوز دولتی ترجمه کرد (به سایت مترجمان رسمی مراجعه کنید: وبسایت بالا). شما می توانید خود مستقیماً با مترجمان تماس بگیرید و در مورد قیمت با آنها به توافق برسید. اغلب قیمت ها متفاوت است، بنابراین بهتر است شما از چندین مترجم سوال کنید. از قبل به دقت بررسی کنید که آیا به ترجمه تأیید شده نیاز دارید یا خیر. گاهی اوقات می توان هزینه های ترجمه را پوشش داد. حتما از اداره ای که از شما مدرک ترجمه شده را درخواست کرده است، سوال کنید.