الترجمة الشفهية والترجمة الكتابية
في بعض الأحيان من الصعب فهم كل شيء باللغة الألمانية. عندها من الجيد إذا كان هناك أشخاص يمكنهم ترجمة الأشياء الهامة إلى لغتهم الأم.
محتوى الصفحة
المترجمات / المترجمون الشفهيون
إذا كان لديك موعد مهم على سبيل المثال مع جهة حكومية أو طبيب أو المدرسة ولغتك الألمانية ليست جيدة بما فيه الكفاية حتى الآن، يمكن للمترجمات / للمترجمين الفوريين مساعدتك.
بعض الجهات الحكومية والمؤسسات لديها مترجمين خاصين بها. عند تحديد موعد، يمكنك أن تسأل إذا كان يمكن توفير مترجم مجاناً.
إذا توجب عليك العثور بنفسك على مترجم، فإنه يكلف المال. يمكن العثور على المساعدة في البحث هنا:
المجلس الاستشاري للمهاجرات والمهاجرين في مدينة بامبرغ (Migrantinnen- und Migrantenbeirat)
ويتوسط MIB بين المقيمين الأجانب وإدارة المدينة. ويهتم العديد من الأشخاص ممن العديد من البلدان حول العالم بقضايا هامة، مثل رعاية الأطفال والمدارس والنوادي وسوق العمل والترفيه والثقافة. والهدف من ذلك هو التعايش السلمي بين جميع الثقافات والأديان والأمم في بامبرغ.
Heinrichsdamm 1
96047 Bamberg
0951 / 87 – 18 74
mib@stadt.bamberg.de
www.mib.stadt.bamberg.de
خدمة المترجمات / المترجمون
يمكنك أن تجد هنا عناوين وأرقام هواتف المترجمين المحلفين للترجمة الشفهية والترجمة الكتابية للعديد من اللغات. أدخل اللغة والموقع.
يوجد عند المجلس الاستشاري للمهاجرات والمهاجرين MIB أيضاً قائمة يمكنك من خلالها العثور على مترجمات ومترجمين محلفين ومعتمدين من الدولة للغات مختلفة:
يتم توفير البيانات لأغراض إعلامية دون أي ضمان. Freund statt fremd ليست مسؤولة عن الترجمات غير الصحيحة أو دعاوي الرجوع المستمدة منها.
مترجمات / مترجمون شفهيون عاديّون (غير محترفين)
وهناك أيضاً أشخاص يمكنهم التطوع للمساعدة في الترجمة الكتابية والترجمة الشفهية مجاناً. إذا كنت ترغب في استخدام هذه المساعدة، فاسأل هنا:
Geschäftsbereich 2 – Soziales, Familie, Jugend, Gesundheit – Ehrenamtsbeauftragte
Ludwigstraße 23
96052 Bamberg
0951-85 498
https://www.landkreis-bamberg.de/
Schützenstraße 2a
96047 Bamberg
0951 / 91 41 89 35
مشروع "أولياء الأمور – الفهم – المدرسة" Eltern – Verstehen – Schule
- هل تحتاج إلى مساعدة في ترجمة الرسائل من المدرسة؟
- هل ترغب في أن يرافقك شخص يتحدث لغتك في مواعيد المدرسة؟
- هل تحتاج إلى معلومات حول النظام المدرسي بلغتك؟
يمكن للمدرسة تحديد موعد مع شخص يتحدث لغتك الأم. تتوفر المساعدة بهذه اللغات: العربية والفرنسية والكردية والرومانية والروسية والتركية والأوكرانية.
ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات هنا:
المترجمات / المترجمون المجتمعيون (MiMi - المشروع الصحي)
هل لديك موعد عند طبيبة / طبيب وترغب في وجود شخص يفهم كل شيء ويمكنه شرح كل الأمور بلغتك الأم؟
هذه المرافقة ممكنة باللغات التالية: العربية، الصينية، الإنجليزية، الفرنسية، الإيطالية، الكردية، الفارسية، البرتغالية، الروسية، الإسبانية، التركية، الأوكرانية.
التكاليف هي: 25 يورو للساعة الأولى، ثم 12.50 يورو في بداية كل نصف ساعة إضافية، و5 يورو تكاليف المواصلات الثابتة في بامبرغ (بالإضافة إلى ضريبة القيمة المضافة إن وجدت)
يجب أن توضح مع الطبيبة / الطبيب مسبقاً ما إذا كان سيتم تغطية التكاليف أم أنك ستدفعها بنفسك.
Amt für Inklusion
MiMi-Standortkoordinatorin
Heinrichsdamm 1
96047 Bamberg
Telefon: 0951 87-1446
https://www.stadt.bamberg.de/Bürgerservice/Ämter-A-Z/Migrantinnen-und-Migrantenbeirat_/Migrantinnen-und-Migrantenbeirat/
الترجمات الكتابية
لا يجوز ترجمة الوثائق الرسمية (الشهادات، أو شهادات الزواج أو شهادات الميلاد) في ألمانيا إلا من قبل مترجمات / مترجمين معتمدين من المدينة (انظر القائمة أعلاه). هذه الترجمات يمكن أن تكون مكلفة للغاية. تحقق بعناية مسبقاً ما إذا كنت حقاً بحاجة إلى ترجمة مُصدقة. في بعض الأحيان يمكن تغطية تكاليف الترجمة. تأكد من مراجعة المكتب الذي طلب المستندات المترجمة مسبقاً.